Magazin 05.12.2015.

Marija Tiurina: Neprevodive riječi prevodi sjajnim ilustracijama!

ČITANJE: 1 minuta
Marija T
Engleski jezik ima preko milion riječi, a ipak postoje neke koje se ne mogu prevesti. Evo kako je britanska umjetnica Marija Tiurina ilustrovala neke od tih riječi.

Cafuné (portugalski): kada nježno prolazimo rukama kroz nečiju kosu.

Cafune

Palegg (norveški): bilo šta što može da se stavi na krišku hljeba.

Marija T

Gufra (Arabic): količina vode koja može da se drži u ruci.

Gufra

Baku-Shan (japanski): lijepa djevojka – koja je takva dok je gledate otpozadi.

Baku shan

Duende (španski): misteriozna snaga koju umjetničko djelo ima da duboko dirne osobu.

Duende

Age-Otori (japanski): izgledati lošije nakon šišanja (glagol).

Age otori

Kyoikumama (japanski): majka koja neumorno podstiče dijete da postiže akademske uspjehe.

Kyoikumama

L’appel Duvide (francuski): instinktivna potreba da se skače sa visokih mjesta.

Lappel duvide

Luftmensch (jevrejski): osoba koja je sanjalica, a bukvalno prevedena znači vazdušna osoba.

Luftmensch

Tretar (švedski): kada vam po treći put sipaju piće.

Tretar

Torchlusspanik (njemački): strah od toga da vam se “mnoga vrata zatvaraju” u životu zbog starenja.

Torchlusspank

Schadenfreude (njemački): sreća koju neko osjeća zbog nesreće druge osobe.

Schadenfreude

(Idealistrevolution.org)