Marija Tiurina: Neprevodive riječi prevodi sjajnim ilustracijama!


Engleski jezik ima preko milion riječi, a ipak postoje neke koje se ne mogu prevesti. Evo kako je britanska umjetnica Marija Tiurina ilustrovala neke od tih riječi.
Cafuné (portugalski): kada nježno prolazimo rukama kroz nečiju kosu.

Palegg (norveški): bilo šta što može da se stavi na krišku hljeba.
Gufra (Arabic): količina vode koja može da se drži u ruci.

Baku-Shan (japanski): lijepa djevojka – koja je takva dok je gledate otpozadi.

Duende (španski): misteriozna snaga koju umjetničko djelo ima da duboko dirne osobu.

Age-Otori (japanski): izgledati lošije nakon šišanja (glagol).

Kyoikumama (japanski): majka koja neumorno podstiče dijete da postiže akademske uspjehe.

L’appel Duvide (francuski): instinktivna potreba da se skače sa visokih mjesta.

Luftmensch (jevrejski): osoba koja je sanjalica, a bukvalno prevedena znači vazdušna osoba.

Tretar (švedski): kada vam po treći put sipaju piće.

Torchlusspanik (njemački): strah od toga da vam se “mnoga vrata zatvaraju” u životu zbog starenja.

Schadenfreude (njemački): sreća koju neko osjeća zbog nesreće druge osobe.

(Idealistrevolution.org)

Naučnici razvili biorobote koji bi mogli da se kreću kroz tijelo kako bi zacijelili povrede VIDEO

Trebate ideju za kićenje jelke? Ovo su najveći trendovi ukrašavanja ove praznične sezone
