Magazin 30.01.2016.

“Sarajevski atentat” prevode na francuski!

ČITANJE: 3 minute
sarajevski atentat
Strip-album “Sarajevski atentat”, koji je nedavno objavilo Udruženje ljubitelja stripa RS “Deveta dimenzija”, privukao je veliku pažnju čitalaca u Srpskoj i Srbiji, a uskoro bi trebalo da bude preveden na francuski jezik.

– Ovaj strip-album jeste nastojanje da se na dostojanstven, neobičan način, a sve zasnovano na istorijskim činjenicama, prikaže Sarajevski atentat i ne dozvoli skrnavljenje istine i oduzimanje zasluga “Mladoj Bosni” i Gavrilu Principu. U tom smjeru, strip-crtači, naši prijatelji istoričari i javne ličnosti su iz svog ugla dali skromni doprinos, a na nama je da ovaj strip dalje predstavljamo – kaže Zoran Pejić, strip-crtač i predsjednik “Devete dimenzije”.

Patriotsko djelo

On dodaje da je interesovanje francuskih izdavača potvrda da su uradili kvalitetan posao i objašnjava zašto su izabrali baš ovu tematiku.

– Francuzi su veliki poštovaoci stripa. Kod njih je strip ravan književnom djelu i mi ćemo prevodom na francuski, ali i ostale jezike, nastojati da svijetu prenesemo značaj Sarajevskog atentata, odnosno pokazaćemo da Srbi poznaju istoriju, da su se borili za slobodu i dali veliki doprinos pobjedi saveznika u Prvom svjetskom ratu. Ponoviću, ideja za priređivanje „Sarajevskog atentata” je upravo i nastala nakon praćenja obilježavanja 100 godina od Prvog svjetskog rata u medijima, kada su mnogi pokušali da omalovaže značaj ovog događaja – kaže Pejić.

Uz podatak da će svakoj biblioteci i nekim školama u RS biti dostavljen primjerak ovog stripa, Pejić ističe da se ovo ilustrovano djelo, čije je objavljivanje podržalo Ministarstvo prosvjete i kulture RS, može nazvati patriotskim.

– S ponosom smo ga radili i biće nam drago da to pročita što više ljudi, posebno mladih – naglašava naš sagovornik.

Umjetničko osvježenje

Jovan Bratić, strip-crtač iz Nevesinja, kaže da je ovaj album pravo osvježenje na domaćoj strip-sceni.

– To je istovremeno pokazatelj da “Deveta dimenzija” dobro radi i da je, pored periodičnog objavljivanja strip-magazina “Parabellum”, spremno da se uhvati u koštac i s ovakvim zahtjevnim izdavačkim poduhvatima. Uspjeli su da okupe respektabilan broj strip-crtača oko teme koja je sama po sebi velika i kompleksna, a nedovoljno iskorišćena, i kroz strip i filmsku umjetnost, imajući u vidu okolnosti, dramatiku dešavanja, poražavajuće posljedice i slobodarsku borbu za čast i dostojanstvo tokom tih teških ratnih zbivanja – objašnjava Bratić.

On je svojom strip-pričom “Krv na ognjištu” opisao djelić atmosfere iz tih teških dana za Srbiju i srpski narod, te apostrofirao stradanje vojske i civila koji su preživljavali lične i kolektivne drame u danima beznađa i apokalipse.

– Ideju sam pronašao u poznatoj epskoj pjesmi “Pod stoljetnim maslinama” iz koje sam izvukao tematski okvir, a zatim napravio scenario i realizovao crteže. Mislim da je našoj javnosti potrebno više izdavačkih poduhvata o bitnim događajima iz prošlosti – ističe Bratić.

(Press)