Ovih 10 riječi se ne mogu prevesti ni na jedan jezik
Uprkos globalizaciji i činjenici da sve više ljudi uči strane jezike, i dalje postoje riječi koje se ne mogu prevesti ni na jedan strani jezik.
To ne bi trebalo biti iznenađujuće ako uzmemo u obzir činjenicu da se širom svijeta govori oko 7000 jezika.
U novoj knjizi “More Than Just A Word – Untranslatable Words Of Love From Around The World”, autorica Emma Block istražuje neke od tih riječi, s tim da je većina povezana s ljubavi.
Independent je ipak odabrao nekoliko najzanimljivijih primjera:
Cafuné (portugalski)
Prolaženje prstima kroz ljubavnikovu kosu.
Litost (češki)
Poznati češki pisac Milan Kundera definirao je ovo kao “očaj do kojeg dolazi kad čovjek odjednom uvidi u koliko je bijednom stanju”.
Schnapsidee (njemački)
Plan koji je nastao u pijanom stanju ili je toliko smiješan da ste morali biti pijani dok ste ga smišljali.
Viraha (hindu)
Shvatanje koliko volite nekoga tek nakon što se razdvojite.
Jayus (indonezijski)
Toliko neduhovita “šala” da si ne možete pomoći nego se smijete.
Tsundoku (japanski)
Kad kupite knjigu koju više nikad ne otvorite.
Oodal (tamilski)
Glumljenje ljutnje pred partnerom nakon ljubavne svađe.
Toska (ruski)
Vladimir Nabokov je opisao ovu riječ kao “osjećaj velike duhovne tjeskobe, do koje često dolazi bez nekog posebnog povoda”.
Abbiocco (talijanski)
Pospanost koju osjećate nakon što ste se “pošteno” najeli.
Odnoliub (ruski)
Osoba koja je cijeli život imala samo jednu ljubav.
(Express.hr)
KASTEL ĆE GORJETI: Stiže “Summer Stage” festival koji postavlja nove standarde u Banjaluci
Manje vježbanja sagorijeva više masti: Naučnici otkrili jednostavan metod za nedjeljni gubitak težine
Čudo na Mjesecu: Izgubljeni ruski rover iz 1970. godine poslao neočekivan signal
Lopovi sve češće kradu ovaj dio automobila: Popravka može koštati više od 2000 KM
Krpelj vas je ugrizao? Evo šta treba uraditi odmah i kada potražiti pomoć ljekara
